Здравствуйте, ребята!
Наше третье занятие мы посвятим изучению фразеологизмов и подробнее остановимся на теме «Многозначность и омонимия фразеологизмов».
Вспомним: фразеологизм – это устойчивое сочетание слов. В таких выражениях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет только выражение в целом. Количество таких выражений в русском языке достигает нескольких десятков тысяч!
Идти навстречу – оказывать содействие,
Лед тронулся – что-то наконец началось,
Между двух огней - быть под угрозой опасности с двух сторон,
Заткнуть за пояс – превзойти кого-нибудь в чем-нибудь,
Изучением фразеологизмов (фразеологических оборотов) занимается особый раздел лингвистической науки – фразеология. Русские фразеологизмы отличаются точностью и образностью. Рассмотрите рисунки. В них несложно угадать фразеологизмы:
«работать спустя рукава»,
«совать нос в чужие дела»
«заморить червячка».
Фразеологизмы русского языка чаще всего бывают однозначными, т.е. употребляются с одним постоянным значением. Так, только одно значение имеют фразеологизмы во весь дух – «быстро», прикусить язык – «замолчать», лед тронулся – «положено начало какому-то делу», заморить червячка – «слегка перекусить».
Однако многие фразеологизмы имеют по два или даже более значения. Например, фразеологизм собраться с силами имеет два значения:
1) «накапливать силы, отдыхая»,
2) «превозмочь страх и решиться на что-то».
Если между разными значениями фразеологизмов, состоящих из одних и тех же слов, нет никакой связи, то эти фразеологизмы признаются омонимами.
Так, два фразеологизма, совершенно разные по значению, возникли в русском языке в связи с образом петуха: пустить петуха – «фальшиво воспроизвести мелодию, пропеть не тот звук» и пустить петуха – «поджечь».
В русском языке одно и то же значение можно выразить не только разными словами, но и разными фразеологизмами. Например: «опытный человек» - тертый калач, стреляный воробей; «темно» - ни зги не видно, тьма кромешная, хоть глаз коли (выколи). Такие фразеологизмы составляют в языке синонимический ряд.
Между фразеологизмами русского языка, как и между словами, бывают отношения антонимии.
Фразеологизмами-антонимами называются такие, которые противоположны по значению. Фразеологизмы - антонимы характеризуют явление с одной стороны, но противоположно. Так, человек может быть определен по его росту; с версту коломенскую - «очень высокий» - от земли не видать – «очень низкий»; по его внешнему виду, отражающему состояние здоровья: кровь с молоком - «здоровый вид» - краше в гроб кладут – «болезненный, плохой вид».
Многозначность фразеологизмов объясняется богатством и образностью нашего родного языка.
А теперь я предлагаю вам выполнить ряд заданий.
Желаю успехов!
Наталья Владимировна
Скачать задания контрольной работы № 3
Посмотреть ответы...